Del lunfardo a la actualidad: Las palabras que se siguen usando en el presente

Si bien el vocablo cotidiano se ha acortado e inconscientemente usamos las mismas palabras, del siglo XIX hasta hoy hemos conservado ciertas costumbres lingüísticas.

Del lunfardo a la actualidad: Las palabras que se siguen usando en el presente

Por: Julieta Navarro

 ¡Ay pibe pibe, en mis tiempos...! El lunfardo es un dialecto que se apropió argentino, producto de las corrientes inmigratorias que inundaron Buenos Aires finalizando el siglo XIX e iniciando el 1900. En medio del hacinamiento de los conventillos, suceso histórico imposible de no nombrar si de esta época se trata, los inmigrantes aprovecharon para forjar su forma de comunicar en medio de un crisol de culturas emergentes. 

El término "Lunfardo" surgió mucho después, puntualmente el 5 de septiembre de 1953, el escritor argentino José Gobello publicó el libro "Lunfardía". Dicho término se remonta al gentilicio "lombardo", que en el siglo XVIII, los lombardos eran usureros y prestamistas, actividad para la época un tanto odiada ya que eran considerados ladrones. El lunfardo no fue marginal, sino que se adoptó en varios sectores de la población, sobre todo en lugares  de manifestación artística como el tango y el sainete.

El lunfardo es un dialecto que sigue evolucionando y cuenta con más de 6 mil términos, con palabras que caen en desuso y otras que emergen entre los muertos, palabras tales como "pibe", "macana", "chamuyo", "laburo", "mina", "guita", "trucho", "chabón", "gil", entre otros términos que incluso han logrado atravesar fronteras nacionales.

Nuestro vocablo cotidiano contiene variedad del lunfardo y entre esa mixtura lingüística, se encuentran los siguientes términos:

- Afanar: Significa robar y proviene del antiguo español popular.

- Bondi: Es el término para referirse al colectivo y proviene del brasileño "bond", relacionado con el tranvía.

- Chabón: Significa "tipo" y proviene del español, siendo una forma de tratar a alguien.

- Changa: Se refiere a una "ocupación transitoria" y proviene del español familiar.

- Chamuyar: Significa "conversación" y proviene del caló.

- Facha: Hace referencia al "rostro" y proviene del italiano "faccia".

- Fiaca: Significa desgano o pereza, proviene del italiano "fiacca".

- Groso: Se utiliza para indicar algo importante  grande, proviene del portugués "grosso".

- Guita: Es un término que proviene del español popular.

- Morfar: Significa "comer" y proviene del italiano "morfa" relacionado con la boca.

- Pilcha: Proviene del araucano "pilcha", relacionado con las arrugas.

- Tuje: Significa "buena suerte" y proviene del idish "tujes" relacionado con la cola humana.

- Yuta: Proviene del italiano "yusta", relacionada a la justicia.

Así como estas hay miles de palabras más, todas del lunfardo, un tesoro lingüístico argentino y que hoy emergemos como sociedad y desconocemos de su historia, pero que ha conquistado lenguas y fronteras y forma parte de nuestra vida.